Правнук британской писательницы Агаты Кристи переименовал французское издание ее детективного романа "Десять негритят", сообщает BFM.

Книга впервые была опубликована в 1939 году. Сейчас ее название может показаться расистским, поэтому роман на французском языке теперь именуется "Их было десять".

"Для названия была взята строчка из популярного детского стишка, который Агата Кристи не сочиняла", – говорит наследник Агаты Кристи Джеймс Причард.

В англоязычном мире роман "10 негритят" давно выходит под названием "And Then There Were None" ("И не осталось никого"), а все слова "негритята" в тексте были заменены на "маленькие индейцы".

По мнению Причарда, самой Агате Кристи не понравилось бы, что кого-то могут задеть ее сочинения.
Он настаивает, чтобы "Десять негритят" были переименованы на всех языках, на которых выходит книга.

В романе рассказывается, как десять приглашенных на небольшой остров незнакомцев один за другим лишаются жизни. Остров, который в оригинале называется Негритянским, также сменил название.