Октябрьская революция изменила не только жизнь миллионов людей, но и существенно повлияла на русскую речь.

Как именно заговорили наши соотечественники после переворота Metro рассказала Олеся Глущенко, доктор филологических наук, профессор кафедры журналистики и медиакоммуникаций СЗИУ РАНХиГС.

- Как трансформировался русский язык с приходом новой власти?
- В 1918 году прошла полномасштабная реформа орфографии, которая, как считается, приблизила написание к живому произношению. Несмотря на то что эта реформа была подготовлена до Октябрьской социалистической революции, по масштабу изменений в графике она воспринималась именно как революционная, потому что избавила от устаревших букв "алфавита самодержавного строя" (исчезли буквы "ять", "фита", "и десятеричное", "ижица"), упорядочила начертание окончаний прилагательных и т.д.

Также значительным изменением стала экспансия аббревиатур и сокращений, например: врио – "временно исполняющий обязанности", АХОВСНХ – "административно-хозяйственный отдел Высшего Совета народного хозяйства", ВАММРККА – "Военная академия механизации и моторизации Рабоче-крестьянской Красной армии", засанча – "заведующий санитарной частью", оно – "отряд непосредственной обороны" и другие новообразования.

В речевую стихию первых послереволюционных годов хлынул поток русских и заимствованных неологизмов для обозначения новых реалий в политике, экономике, культуре, образовании, бытовой жизни (милиционер, раскулачить, продразвёрстка, заначка, колхозник, мандат и т.д.; одни имена-неологизмы для новорожденных чего стоят!), в просторечии активизировались процессы переосмысления уже бытующих слов, например, красный стал использоваться в значении "социалистический, связанный с большевиками".

- А как к нововведениям в языке отнеслись сами граждане?
- После революции молодое государство рабочих и крестьян активно занялось национально-языковой политикой: проводится реформа письма, взят курс на переименование административных и географических объектов, вводится система новых обозначений для вертикали армейских чинов и званий, административных должностей, развернута ликвидация безграмотности и т.д. Разговорная речь стала чрезвычайно пёстрой, в бытовую сферу проник канцелярит, который воспринимался среднестатистическим молодым представителем новой власти как язык делового и политически подкованного образованного человека. И в этом вихре стилистического многоголосия и расшатывания преемственности нормы казалось, что и в самом языке происходит что-то революционное. Однако всё это не привело к образованию нового "революционного звука" или "революционного падежа" в речи победившего класса – на самом деле в языке революций не бывает.

- Какая языковая окраска была присуща большевикам? В чём её характерные особенности?
- Большевиками стали по идеологическим убеждениям люди разных сословий, поэтому нельзя сказать, что все большевики говорили на грубоватом просторечии. Да, сфера употребления канцелярского стиля расширилась, был всплеск словотворчества с политическим подтекстом, появился запрос именно на царапающее слух, колющее, как штык, революционное слово и "рубленый" синтаксис. А в целом эклектичная стилистика речи.

- Какие слова и выражения чаще всего использовались в народе?
- Народ ответил метким новым словом в духе "смеховой культуры":

  • Эх, яблочко,
  • Сбоку дырочки.
  • Не дождаться вам, попы, Учредилочки.
  • Барина разбарю я,
  • Графа я разграфлю.
  • В бане Гришу парю я,
  • Всем ему потрафлю.