2 сентября фильм  Бальтасара Кормакура  «Эверест», основанный на реальных событиях, откроет Венецианский кинофестиваль.  В России «Эверест»  выйдет 17 сентября в Imax, а в широкий прокат – 24 сентября. 

В фильме «Эверест» много голливудских звёзд – Джейк Джилленхол, Кира Найтли, Джейсон Кларк, Джош Бролин... Но российскому зрителю будет интересен именно Сигюрдссон, потому что он сыграл нашего соотечественника Анатолия Букреева.

В экспедиции 1996 года Букреев был гидом в команде американца Скотта Фишера «Горное безумие». Он один спас троих замерзающих участников экспедиции. На следующий год Анатолий вновь взошёл на Эверест и отдал дань памяти тем, кого не удалось спасти, а также спустил вниз личные вещи японской альпинистки Ясуко Намбы, погибшей на Эвересте, и передал их её мужу. Спустя полтора года после тех событий на Эвересте Букреев погиб при сходе лавины в Гималаях.

Ингвар Эггерт Сигюрдссон рассказал Metro о том, как он работал над ролью, и даже спел пару строк из Розенбаума, которого так любил  Анатолий Букреев. 

Вы были знакомы с этой историей до участия в фильме?
Да, я слышал о случившемся на Эвересте в 1996 году. Но, к сожалению, я ничего не знал о Букрееве. Но теперь я знаю о нём довольно много, я очень много прочитал о нём. Сыграть Букреева честь для меня. Мне рассказывали очевидцы, каким был Анатолий – спокойным, тихим, замкнутым. Для Букреева восхождение было своего рода религией, а горы – церковью. И мне запали в душу его слова: «Никогда не говори покорить гору. Потому что последнее слово всегда за горой». Когда я играл эту роль, у меня было ощущение, что он рядом. Думаю, я настолько вжился в образ, что у меня и появилось это ощущение. Я никогда ничего не делаю спустя рукава, я всегда выкладываюсь на сто процентов. Таким же был и Букреев.         

А что вы читали?
Я прочёл «Восхождение» Букреева, «Над облаками» и «В разреженном воздухе» Джона Кракауэра. Много чего ещё... 

Теперь у вас есть полная картина произошедшего?
Понимаете, у каждого своя правда. Свидетельства очевидцев противоречат друг другу. Никто не может точно сказать, что именно там произошло.  Что касается меня, то я не верю Кракауэру. Понимаете, его книга «В разреженном воздухе» – бестселлер. А когда ты пишешь бестселлер, тебе нужно кого-то обвинить... Но, когда я прочитал разные версии произошедшего, я понял, что Букреев настоящий герой.

Вы не первый раз играете русского. Понятно, что вы внешне похожи на русского, но всё-таки, как вы думаете, почему именно вам, исландцу, предлагают играть русских?
Я даже не знаю… Я очень нежно отношусь к русской культуре, люблю русских людей. Я, правда, люблю играть русских. Я очень серьёзно отношусь к своим ролям.

Вы играли Лопахина в постановке Римаса Туминаса  «Вишневый сад» в Национальном театре Рейкьявика и Вы играете Букреева в Эвересте. Два русских характера с разницей в столетие –  насколько разными вам кажутся эти двое русских – и что их объединяет?
Лопахин и Букреев?.. Ну они оба русские…  ( Смеётся .)  Это их и объединяет. Конечно, они очень разные.

Вы уже работали с Бальтасаром Кормакуром, но всё же почему он выбрал именно вас на роль Букреева?
Знаете, когда я пришёл на прослушивание, я провалился. Я и сам чувствовал, что недостаточно хорош. Но потом режиссёр попросил меня попробовать ещё раз. На второй раз я был более убедителен, и меня утвердили на роль. Думаю, благодаря тому, что Бальтасар знал меня и верил в меня, он и дал мне ещё один шанс. Бальтасар постоянно повторял мне: «Ты выглядишь в точности как Букреев, именно ты должен его играть». И многие говорили то же самое. На съёмках были альпинисты, участники экспедиции, такие как Дэвид Бришерс, они нас обучали. От них я только и слышал: «Вот это да! Да это же Анатолий! Ты на него очень похож! Ты даже двигаешься, как он!» ( Смеётся .) Мне было очень приятно это слышать.

Очевидцы помогли вам войти в образ?
Да. Их советы пригодились. Я ведь не представлял, как играть настоящего альпиниста, как двигаться в горах, как дышать в разреженном воздухе, как реагировать на ветер, как управляться с верёвками и другой экипировкой, в кадре это всё должно выглядеть правдоподобно.

Что было самым сложным в работе над «Эверестом»?
Мне сложно дался русский язык. Я ведь только пару фраз могу сказать по-русски. В фильме я говорю по-английски с русским акцентом. И самым сложным для меня было исполнение песни Александра Розенбаума «Зойка». На самом деле Букреев иногда пел её в базовом лагере под гитару, а я сыграл её на аккордеоне. Чтобы исполнить «Зойку» на русском, у меня ушло много времени. Зато теперь я знаю текст песни наизусть, вот слушайте. ( Начинает петь по-русски.) «Написала Зойка мне письмо!» ( Смеётся .)

Почему на аккордеоне?
На аккордеоне я играю лучше, чем на гитаре. У нас в семье был маленький аккордеон. Когда я вырос, купил себе свой собственный, большой. Кстати, как раз тогда я играл русского в «К-19» – Виктора Горелова. Он тоже был хорошим парнем: в фильме Кэтрин Бигелоу он спасает подлодку.

Думаю, у Исландии и России много общего. Зачастую всё, что люди знают о наших странах, это какие-то стереотипы.
( Смеётся .) Есть такое. Я был в Санкт-Петербурге, в Иваново и дважды в Москве. Мне очень понравилось у вас. Знаете, в чём исландцы и русские похожи? Мы гордимся нашими странами. Иногда я ловлю себя на том, что убеждаю других людей, что быть исландцем здорово: не так уж там и холодно, исландцы добрые, а какая культура... Хотя я не должен никому ничего доказывать и объяснять, но почему-то постоянно это делаю.