В Доме кино состоялся показ фильма Сергея Безрукова «Реальная сказка» с тифлокомментариями: диктор объяснял зрителям с дефектами зрения, что происходит на экране в паузах между диалогами.
На показ пригласили детей и взрослых из Москвы, Иванова, Королева и Калуги. Это всего третий подобный фильм у нас в стране за 26 лет существования тифлоперевода.
– Обычно мне родные говорят, что в кино происходит, или сама пытаюсь догадаться, – сообщает 13-летняя Маша. – Больше всего мне нравится фильм «Операция Ы», там смешные звуки!
Проект был полностью осуществлен на средства семьи певицы Дианы Гурцкая.
– Когда мы только сняли сказку, я рассказал о ней Диане, – говорит Безруков. – Она сказала, что было бы здорово, если бы фильм могли «посмотреть» незрячие люди, и рассказала мне о тифлопереводе.
Сергею эта идея сразу очень понравилась, правда, его огорчило, что в комментарии он не сможет привнести свою фирменную экспрессию:
– Я предложил доносить перевод актерски, но мне пояснили, что здесь нужен простой и понятный комментарий.
Супруга артиста, Ирина Безрукова, сыгравшая одну из ролей в «Сказке», также приняла в проекте активное участие.
– В США в новые киноленты изначально закладывают тифлоперевод, наравне с титрами,?– заявила она. – А у нас ничего такого не делается. Это несправедливо! Наше государство в состоянии озвучивать таким образом хотя бы пять картин в год, что мы и предлагаем.