Впервые за много лет "Кукольный формат" пустил к себе режиссёра из другого театра. Спектакль "Ромео и Джульетта" поставили москвичи – Театр кукол имени Образцова.

– Нас очень поддержал Комитет по культуре Санкт-Петербурга, поэтому мы смогли запустить в этом сезоне несколько новых проектов, – говорит художественный руководитель "Кукольного формата" Анна Викторова. – Пригласили наших друзей –  режиссёра Бориса Константинова и художника Виктора Антонова – из самого крупного кукольного театра страны, которые и поставили на нашей сцене "Ромео и Джульетту". Работали в двух городах: наши актёры ездили в столицу на репетиции, москвичи приезжали к нам.
Персонажи Джульетты и синьора Капулетти сделаны в разных техниках: она – петрушка, он – мимирующая кукла.

Персонажи Джульетты и синьора Капулетти сделаны в разных техниках: она – петрушка, он – мимирующая кукла.

Алёна Бобрович, "Metro"

Фото:

Разная система координат

Главные герои спектакля выполнены в системе петрушек. По словам режиссёра-постановщика Бориса Константинова,  эта система выбрана не случайно: способ управления такой куклой позволяет добиться особого эффекта и в боевых сценах, и в любовных диалогах. Также в спектакле используются мимирующие куклы (открывающие рот с помощью руки актёра) и куклы-мотанки.

В спектакле заняты три актёра КУКФО. Ольга Донец и Виктория Лавренова по очереди играют Джульетту и Меркуцио, Кирилл Смирнов и Александр Лозицкий – все мужские и часть женских персонажей.

– Я говорю за Ромео, Париса и кормилицу, – рассказывает Кирилл Смирнов. – Для нас, актёров "Кукольного формата", это необычная постановка. Практически во всех спектаклях мы работаем со штоковыми марионетками, перчаточных и мимирующих у нас давно не было. В плане управления куклами проблем нет. Некоторые сложности возникли с текстами. Это же трагическая история, и нам, актёрам, всё время хотелось сделать паузу, как-то особенно прожить состояние наших персонажей. Но режиссёр Борис Константинов высказал пожелание, чтобы мы не пускались в сильные переживания. Ведь у Шекспира и так всё есть в самом тексте, а наша главная задача – донести это до зрителя. Ещё нам хотелось подурачиться, но режиссёр попросил не менять голос, чтобы персонажи не говорили кукольными голосами. Это могли себе позволить только два второстепенных героя спектакля – маленькие червячки. А как  сделать разные голоса, если, например, в одной сцене я говорю и за Ромео, и за кормилицу? Режиссёр сказал, что каждый из них будет занят своим делом, и зритель не почувствует, что их играет один актёр. К тому же они разные по размеру. Кормилица, родители Джульетты, брат Лоренцо гораздо крупнее Ромео и Джульетты. Одни – взрослые, другие – дети. Они существуют в разных системах координат.
В театре "Кукольный формат" поставили спектакль "Ромео и Джульетта". Но на сцене появляются и живые актёры.

В театре "Кукольный формат" поставили спектакль "Ромео и Джульетта". Но на сцене появляются и живые актёры.

Алёна Бобрович, "Metro"

Фото:

Смешная трагедия

Перчаточные куклы в новом спектакле "Кукольного формата" – необычные. Головы сделаны не из папье-маше, а из ткани. Глаза у всех выпуклые, поэтому зрителю кажется, что куклы постоянно чему-то удивляются.

– Обычно у петрушек деревянные или тряпочные ручки, – говорит Кирилл. – Когда мы начали репетировать, куклы ещё были не до конца готовы, у них не было рук. Поэтому мы использовали свои пальцы. И в результате оказалось, что так даже лучше: наши Ромео и Джульетта выглядят более эмоциональными.

"Печальную повесть" про двух пылких влюблённых авторам спектакля удалось рассказать за час.

– Все знают, чем заканчивается история этой пары, но наш спектакль получился светлым и даже смешным, – считает актёр. – Вроде бы трагедия, но при этом в петрушках. На самом деле, главный персонаж народного театра Петрушка тоже побеждает смерть. И наши влюблённые Ромео и Джульетта её победили.
Алёна Бобрович.

Алёна Бобрович.

"Metro"

Фото: