Для актёров из города Гуанчжоу это первые заграничные гастроли. А для петербургского режиссёра Леонида Алимова – первый опыт работы с иностранными актерами.
– Эта история началась два года назад, когда в театр «Балтийский дом» приехала китайская делегация, – рассказывает Metro Леонид Алимов. – Они захотели посмотреть спектакли, поставленные по произведениям российских и советских классиков. В это время как раз шла моя постановка «Сталин. Ночь» по произведениям Виктора Некрасова.

В результате руководители китайской делегации предложили  Алимову поставить спектакль по роману «Воскресение» в Поднебесной.

– Если честно, я волновался, – продолжает Леонид. – Прекрасно понимал, что Китай – это другая цивилизация, иной менталитет. Попросил прислать записи их спектаклей. Посмотрел и успокоился: понял, что мы находимся в одной системе координат. У них та же школа, тот же подход – может быть, иногда слишком наивный, детский. Но это и понятно: они делают первые шаги, хотя сами недавно отмечали 100-летие драматического театра. У них интересный отсчёт. В начале ХХ века группа китайских студентов училась в МГУ. Закончив университет и аспирантуру, все вернулись на родину, стали работать в Пекинском университете. А поскольку все они были влюблены в МХАТ, создали любительский театр, как они считали, по образу и подобию Московского академического. Но на самом деле китайскому драматическому театру не больше 25 лет.

Китайская Мордюкова
Леонид Алимов сам написал инсценировку, учёный-китаист Юлия Мыльникова перевела её.
– В Китае я начал искать главных героев, – рассказывает режиссёр. – Катюшу Маслову заметил в комедии для семейного просмотра, у неё там была небольшая роль. Посмотрел внимательно и понял: она! У актрисы Ли Хэ абсолютно русская душа, она этакая китайская Мордюкова.

Нехлюдова пригласили из Пекина. Его играет замечательный актёр Ло Вэй. На первой репетиции артисты рассматривали меня и пытались понять, что же я от них хочу. На второй они знали текст. Поверили в меня, и в результате «Воскресение» мы поставили за месяц. Репетировали по шесть часов в день. Однажды меня вызвали директор и худрук. «Леонид, почему вы так рано заканчиваете репетировать? – спросили они. – Не надо жалеть актёров, работайте до позднего вечера». Мы позвали начальство на репетицию, и они убедились, что актёры выкладываются по полной программе.

Китайские актёры очень дисциплинированные, практически не задают вопросов.
– Хотя некоторые вещи они так и не поняли, – говорит режиссёр. – Одна из героинь по сюжету поёт песню на французском языке, герои обращаются друг к другу «мон ами», «мон шер». Я объяснял, что в XIX веке в богатых семьях детей обучали французскому языку. «Зачем учить язык другой страны? – недоумевали китайцы. – И зачем нам говорить по-французски? Ведь зрители всё равно не поймут».

Зрителей отучили есть лапшу
Театральная публика в Китае особенная. Народ свободно перемещается по залу, общается друг с другом.

– Им разрешают заходить в зал с маленькими детьми, зрители разговаривают во время действия по мобильным телефонам, – говорит Алимов. – Когда я высказал своё удивление, мне ответили: «А что мы можем сделать? Если им запретить, они вообще не будут приходить. Нам только недавно удалось отучить людей есть лапшу во время спектакля». Я искренне сочувствую артистам – они своего рода подвижники. Но и на зрителей не стоит обижаться, они просто пока не привыкли, что на сцене не только поют, но и разговаривают.

У каждого актёра по пять ролей
В спектакле «Воскресение» заняты восемь артистов, все из «Театра №13» (город Гуанчжоу, Китай). Исполнители главных ролей – Нехлюдова и Катюши Масловой – выходят на сцену только в своих образах, у остальных актёров по пять ролей. За два с половиной часа они постоянно переодеваются и преображаются в своих персонажей. 8 октября спектакль «Воскресение» станет участником Международного фестиваля «Балтийский дом».

Главная роль - настоящий гусар
Князя Нехлюдова играет известный пекинский актёр Ло Вэй.
По словам режиссёра Леонида Алимова, сложнее всего было объяснить артисту, как он должен сыграть гусара. Пришлось читать две лекции об истории России, рассказывать, кто такие гусары и как они себя ведут.

 У нас тоже так бывает
Спектакль начинается со сцены в поезде. Персонажи Льва Толстого вспоминают истории любви.
– Роман «Воскресение» – это хорошая мелодрама, – говорит  режиссёр Алимов. –  Богатый человек соблазнил служанку. Она забеременела, потом лишилась ребёнка. Барин узнаёт об этом через десять лет, ему становится стыдно. Решает ей помочь, а она выходит замуж за другого. В последнее время в Поднебесной появился класс богатых и класс бедных. Китайцам понятна эта история, они считают: это про нас, у нас тоже так бывает.

Факты
Костюмы для китайских актёров и декорации для спектакля придумал Анвар Умаров, а со светом работал Денис Солнцев. Оба художника из Петербурга.

Актёры говорят по-китайски. Русский текст во время фестивального показа будут показывать в титрах.