Новости

В московском Музее истории ГУЛАГа открылась выставка "Язык [не] свободы"

Она расскажет о сталинских репрессиях с помощью лагерного жаргона
В московском Музее истории ГУЛАГа открылась выставка "Язык [не] свободы"
На выставке представлены не только выдержки из словаря, но и личные вещи, принадлежавшие заключённым ГУЛАГа. Фото Василий Кузьмичёнок

В самом начале экспозиции мы видим несколько папок с уголовными делами. В отличие от других экспонатов, эти документы не защищены стеклом, их можно полистать, изучить обвинения, сроки наказания, места заключения... Обвиняемый везде один – Леонид Городин, 30 лет проведший в ссылках и лагерях по сфабрикованным делам. После освобождения в 1954 году он начал работать журналистом, попутно писал воспоминания и быстро понял: не все жаргонные выражения понятны читателю. Так Леонид Моисеевич задумал создать словарь лагерной лексики.

Работа растянулась на два десятилетия. Её итогом стали четыре машинописных тома, которые по рекомендации академика Дмитрия Лихачёва были приняты на хранение в Институт русского языка Академии наук СССР. Увы, при жизни Городина его труд не был издан. Но в 2021 году Музей истории ГУЛАГа и Фонд Памяти напечатали словарь в авторской редакции, снабдив его пометкой 18+. Выставка имеет возрастное ограничение 16+, здесь представлены 300 из 17 тысяч слов, которые вошли в словарь.
 
"Локаторы" и "скворешня"
Какие-то из них мы все знаем: "автозак", "заначка", "воронок", "манатки", "кипиш". О смысле других можно догадаться. Например, "антенны" и "локаторы" – это уши, "скворешня" – голова, "грабли" – руки, "грязедавы" – сапоги.
Но большинство терминов и выражений всё же не понять без подсказки. Столь любимое нами слово "тусовка" в лагерях означало драку, "язычником" называли политического заключённого, "будкой" – неумное лицо, в особенности полное. Под "бомбилой" подразумевался вовсе не таксист, а бродяга, нищий, "Камчаткой" звалась железная клетка, в которой возили на казнь, а глагол "колбаситься"  применялся в значении "изображать честного человека, чтобы отвлечь подозрение".

– Мы в течение года отбирали эти слова, – рассказала Metro куратор выставки Татьяна Полянская. – Среди критериев были и географический фактор (например, "Воркута" – это осуждённый к большому сроку заключения, "Абиссиния" – неряшливый, голодный преступник), и описание внешности человека, предметов лагерного быта. Мы на время погружаем людей в мир ГУЛАГа. Вместе с тем задаём посетителям, в том числе подросткам, вопрос: узнав, что то или иное слово означало в лагере, стоит ли его произносить сегодня? Возможно, так они станут более внимательно относиться к собственному языку.

"Основным заключённым ГУЛАГа был мужик, укравший мешок картошки. Эти простые люди принесли с собой в лагеря слова из глубинки".
Татьяна Полянская, старший научный сотрудник Музея ГУЛАГа

20 миллионов человек прошли через исправительно-трудовые лагеря СССР с 1930 по 1956 год.

История СССР в лагерном жаргоне

  • Вентиляция – высылка на Соловки
  • Папуля, Хозяин, Усатый – Иосиф Сталин
  • Паспорт с температурой – документ, который выдавали освобождённым из лагеря на основании статей 38 и 39 ("Положение о паспортах"). Эти статьи ограничивали места, где мог проживать освободившийся
  • Пятьдесят восьмая – под этим термином в лагере подразумевались все осуждённые по политическим обвинениям (ст. 58 Уголовного кодекса РСФСР предусматривала наказание за контрреволюционную деятельность)
  • Рокоссовец, рокоссовчанин – вор, служивший в армии во время Великой Отечественной войны, исключённый за это из "воровского закона"
  • Тигр – приговорённый к отбыванию наказания в лагере особого режима. По полосатой форменной одежде, полагающейся в таком лагере