Он был одарён весьма многообразно: стал замечательным хирургом, талантливым писателем и, самое главное, составил «Словарь живого русского языка». На последнее его благословил Пушкин.

Вот как Даль сам писал о своём знакомстве с Александром Сергеевичем:

«Я взял свою новую книгу и пошёл сам представиться поэту. Поводом для знакомства были «Русские сказки. Пяток первый Казака Луганского». Пушкин в то время снимал квартиру на углу Гороховой и Большой Морской. Я поднялся на третий этаж, слуга принял у меня шинель в прихожей, пошёл докладывать. Я, волнуясь, шёл по комнатам, пустым и сумрачным – вечерело.

Взяв мою книгу, Пушкин открывал её и читал сначала, с конца, где придётся, и, смеясь, приговаривал: «Очень хорошо».

Пушкин стал расспрашивать Даля, над чем тот сейчас работает, тот рассказал ему всё о своей многолетней страсти к собирательству слов, которых уже собрал тысяч двадцать.

«Так сделайте словарь! – воскликнул Пушкин и стал горячо убеждать Даля: – Позарез нужен словарь живого разговорного языка! Да вы уже сделали треть словаря! Не бросать же теперь ваши запасы!»

Так Пушкин поддержал идею Владимира Ивановича составить «Словарь живого великорусского языка», а о собранных Далем пословицах и поговорках отозвался восторженно: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!»

А в 1837 году Бог судил Далю быть в числе тех врачей, которые пытались спасти Пушкина от смертельной раны…

Пётр Иванович Бартенев, первый в России пушкиновед, в своё время писал:

«За несколько дней до своей кончины Пушкин пришёл к Далю и, указывая на свой только что сшитый сюртук, сказал: «Эту выползину я теперь не скоро сброшу». Выползиной называется кожа, которую меняют на себе змеи, и Пушкин хотел сказать, что этого сюртука ему надолго станет. Он действительно не снял этого сюртука, а его спороли с него 27 января 1837 года, чтобы облегчить смертельную муку от раны».

В 1862 году Владимир Иванович Даль впервые опубликовал свой сборник «Пословицы русского народа». Это одна из моих любимых книг, и я не могу отказать себе в удовольствии сделать выписки оттуда.

Вот – из раздела «Пьянство»:

«Сивуха, сивалдай, сильвупле, французская 14 класса, царская мадера, петровская, чем тебя я огорчила,чем ворота запирают, пожиже воды, пользительная дурь, дешёвая, продажный разум, огонь да вода, душегрейка, хлебная слеза, что под тын кладёт, распоясная, подвздошная, крякун, заунывная, плясовая, горемычная, клин в голову, прильпе язык, мир Европы.

Сапожник настукался, портной настегался, музыкант наканифолился, немец насвистался, лакей нализался, барин налимонился, солдат употребил.

Сапожник накуликался, портной наутюжился, купчик начокался, приказный нахлестался, чиновник нахрюкался, служивый подгулял».

А вот несколько поговорок из раздела «Баба – женщина»:

«Собака умней бабы: на хозяина не лает.

Семь топоров вместе лежат, а две прялки врозь.

Бабья вранья и на свинье не объедешь.

Где баба, там рынок; где две, там базар.

Пока баба с печи летит, семьдесят семь дум передумает.

Бабий ум, что горшок: что нальёшь, то и кипит.

Куда чёрт не поспеет, туда бабу пошлёт».

Мнение автора может не совпадать с мнением редакции.