Яндекс запустил машинный перевод для татарского языка. Теперь пользователи могут переводить слова и фразы с татарского языка на 47 других — и наоборот.

Татарский язык считается одним из самых трудных для машинного перевода, потому что у него сложная морфология и в интернете мало одинаковых текстов на татарском и других языках. Перевод для этого языка Яндекс разрабатывал в сотрудничестве с учёными из Академии наук Республики Татарстан.

Сервис пока не доступен в веб-версии и в мобильном приложении Переводчик для татарского языка, однако, разработчики обещают, что скоро он появится и там.

Редакция Metro Казань решила попробовать переводить некоторые фразы с помощью новинки. Вот что получилось:

Привет – Привет (Саләм; «русский» привет также используется)
Как дела? – Хәлләр ничек? (Верно)
Сколько стоит этот сувенир? – Күпме тора бу сувенир? (Верно)
Как мне дойти до музея? – Миңа барып җитәргә музей? (Неверно. Правильный ответ: Миңа ничәк җитәргә музей?)
Как доехать до аэропорта? – Ничек барып җитәргә кадәр план)? ( Неверно. Правильный ответ:Ничек барып җитәргә аэропортка?)
Спасибо – Рәхмәт (Верно)
Пожалуйста, передайте соль. – Зинһар, передайте тоз. (Неверно. Правильный ответ: Тоз бирегез зинһар очен)
Сколько стоит экскурсия? – Күпме тора экскурсия? (Верно)
Куда можно пойти вечером? – Кая була, гадәтләре кичен? ( Неверно. Правильный ответ: Кич белән кайда барарга?)
До свидания – Сау Булыгыз (Верно)

Из 10 предложенных нами фраз на перевод, 5 были переведены верно (преимущественно односложные)

Остальные 5 переведены неверно.

– Удобней электронным переводчиком пользоваться, конечно, но такие программы иногда некоторые слова не знают,на личном опыте убедилась. Приходилось использовать книжный словарик. Не знаю, конечно, как яндекс будет работать. Надеюсь, изучающим татарский язык сейчас это поможет, – поделилась мнением Нина, студентка 4го курса медицинского колледжа.

Фото: принт скрин приложения